grzegorz_b (grzegorz) wrote in bitter_onion,
grzegorz_b
grzegorz
bitter_onion

Categories:

Праздник у нас о5

Originally posted by ded_vasilij at Праздник у нас о5

У нас в Европах сегодня государственый праздник. День памяти в честь святых Солунских (Салоники) братьев Кирилла и Мефодия, принесших из Греций и Пальмир в наши тьмутаракани азбукистанскую письменность - глаголицу и православную веру. Но ни псьменность ни православие в наших городах и весях надолго не задержались, отправившись дальше в ордынскую Азию да так там и прилипли навсегда.
Т.е. праздник и безделие у нас, а кашу азбукистанскую расхлебывать, так это в сране серасолнушка, где львы.
И где после этого справедливость спрашивается? Мы тут читаем и пишем, как нормальные люди -ABC, а там глаза и мозги ломают такими смешными буковками с хвостиками и кромешными закорючками - ЧШЩФХУЯ.

Кирилл (в миру Константин по прозвищу Философ, 827—869, Рим) и Мефодий (в миру Михаил; 815—885, Моравия)

«И нашел Философ здесь <в Корсуни> Евангелие и Псалтырь, написанные русскими письменами, и человека нашел, говорящего той речью. И беседовал с ним и понял смысл языка, соотнося отличия гласных и согласных букв со своим языком. И вознося молитву к Богу, вскоре начал читать и говорить. И многие изумлялись тому, славя Бога».
Оригинальный текст :
«Обрѣте же ту Еваньгѣлье и Псалтырь, русьскы писмены писано, и чьловека обрѣтъ, глаголюща тою бесѣдою. И бесѣдовавъ с нимь и силу рѣчи приимъ, своеи бесѣдѣ прикладая различно писмена гласьная и съгласная. И къ Богу молитву держа, въскорѣ начатъ чисти и сказати. И мнозѣ ся ему дивляху, Бога хваляще.»
Tags: языковедение
Subscribe

Posts from This Сommunity “языковедение” Tag

Buy for 50 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 14 comments

Bestbytebuster463

July 5 2016, 20:16:35 UTC 3 years ago

  • New comment
Майже єдина мова на планеті, яка майже відповідає правилу «один звук = одна літера».

Вірмени цим фактом дико пишаються.

Можна знати тільки абетку і абсолютно правильно і грамотно читати вірменською.

Є буквально кілька винятків.
Один із найбільш відомих — суфікс «-цюн» (наш еквівалент «-ість»).
Наприклад, слово «свобода» (як одноіменне Радіо) — читається /азатуЦюн/, а пишеться "азатуТЙюн".

P.S. Як завжди: я не знаю вірменської. Просто цікавлюся лінґвістичними фактами.