Сергей Сергеев (Сергей Сергеев) wrote in bitter_onion,
Сергей Сергеев
Сергей Сергеев
bitter_onion

О русскоговорящих челюстях.

Данный пост не является серьезной ноучной работой. Скорее это забава студента-хулигана, на основе усвоенного материала.
Итак, к ноукам. Кацапы - это иван, родства непомнящий. Стоит ли удивляться тому, что они не способны к другим языкам, если уж свой не знают досконально? Кто-то может покивать на недостатки образования и вспомнить жертв ЕГЭ, але є одне але. Данная "неспособность" существует издревле. В качестве примера можно привести знаменитого Жуковского, который сначала делал перевод, а потом на его основе писал откровенную отсебятину. Где-то в черной дыре моих книжных полок стоит замечательная книга ( лень искать ), в которой, вместе с его переводами есть оригиналы произведений и краткий разбор отличий. К слову сказать, отличие перевода от оригинала колеблется в районе 50-70%.
Кацапы свято хранят традицию полного непонимания иностранных языков, и, естественно, преумножают ее. Так было в советское время...
Один из ярчайших примеров:
У маленькой девочки спрашивают как она относится к крысам. Она отвечает: "Пока они не трогают меня, я не трогаю их". Ответ на ее фразу: "Достаточно ярмарка".
Дальше идет ссылка от переводчика, в которой он абсолютно серьезно пытается объяснить ту ерунду которую он перевел.
Это каким надо быть идиотом, чтобы расхожую фразу fair enough так перевести? Даже по словарю fair - это не только "ярмарка", но и "честно". Исходя из дословного перевода "достаточно честно" уже можно было бы выйти на правильный перевод - "справедливо". Но... русскоговорящая челюсть.

Из советского времени традиция перекочевала в новейшую руССкую историю, породив еще больше лулзов...
Примеры приводятся на основании сделанных мною еще во времена раннего триаса записей, которые мне тоже лень искать, посему пишу по памяти:

- Вы играете в какую-то свою, очень опасную игру.
- Да, и в очень опасную.

Замечательно, правда? Прям чувствуется что кацап-переводчик хотел сделать главных героев чем-то похожими на себя. Отсутствием мозга, например.

Он понял что смысл испытания был в искушении соблазном
Гениальность косноязычия.

У нее была почти квадратная голова, с как бы рублеными чертами лица. Это впечатление только усиливали губы, которые обрамляли щеки.
Ну это вообще адский трындец. Начиная от "как бы" вместо "как будто", и заканчивая вот этим вот генетическим уродством с губами вокруг щек. Пожалуй, после такого и кошмары начнут сниться.

Дальнейший разбор кацапоговорящих челюстей, с их выемкой для исследований в лабораторных работах и обязательным заключением специалистов, будет в продолжении.
Tags: foshter's award, лингвоинвалиды
Subscribe
Buy for 50 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments