Andriy Lypkivskiy (a_lypkivskiy) wrote in bitter_onion,
Andriy Lypkivskiy
a_lypkivskiy
bitter_onion

1944

Originally posted by a_lypkivskiy at 1944


1944
Леонид Ружинский

Вільний переклад пісні Джамали "1944"
на Євробаченні 2016

Тоді чужинці завітали
На рідну землю нашу в Крим.
Вони знущались, убивали,
Татарин ти, чи караїм.

Де розум був? Одні лиш сльози...
Тепер волають - "Це - не ми!"
В теплушки гнали нас погрози,
Пустіли саклі і доми.

Не боги ви, бо також смертні,
А ми хотіли вдома жить.
Із рідної землі зітерті
Були татари кримські вмить.

Моя душа вмирать не хоче,
Не пророкуйте душам смерть.
Вам Бог прокляття напророчив,
Бо все ви знівичили вщерть.

Свою я юність загубила,
Ви вдалечінь погнали всіх.
О, Батьківщино моя мила!
Її украли ви - це гріх.

Мою улюблену країну
Забрали ви, забрали ви!
Майбутнє, світле - все в руїни,
В брудні теплушки, не нові.

Серця людські! Прошу - прокиньтесь!
Чужинцям смерть настане теж.
Пісні про вільний край наш, лийтесь!
Бо любим волю ми без меж!

© Copyright: Леонид Ружинский, 2016
Свидетельство о публикации №116051308453
Tags: Крым, Україна, музика, поезія, пісня
Subscribe
Buy for 50 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments