ueartemis wrote in bitter_onion

Netflix українською

Увесь український Інтернет радів запізнілій і повільній українізації Netflix'а. Та який сенс в українізації форми, проте не сенсу? Звісно, дареному коневі не заглядають у зуби. Але ж інколи кінь буває Троянський.

Рецензия на фантастический боевик Outside the Wire / «Смертельная зона»

[...] Outside the Wire [прим. «Поза колючим дротом»] стал первым оригинальным фильмом Netflix, который вышел сразу же с украинским дубляжом и субтитрами. Отличная новость… вот только, боюсь, этим достоинства картины и ограничиваются.

[...]

Итак, 2036 г., Украина. Пророссийские террористы взорвали в центре Киева грязную ядерную бомбу, правительства страны больше не существует. Практически все Левобережье захвачено поддерживаемыми Россией боевиками под предводительством одиозного Виктора Коваля. Украинцы, по старой традиции, организуют Сопротивление. США присылает в страну миротворческий контингент, но они практически не выходят за границы охраняемого периметра и не могут справиться с пророссийскими силами. В боевых действиях со стороны США совместно с морпехами используются дроны и военные роботы разных типов, боевики находят в шахтах роботов-солдат российского производства.

[...] Одна из основных проблем Outside the Wire – слабая режиссура. Большинство сцен совершенно плоские и шаблонные, action-эпизоды неизобретательные и скучные, диалоги совершенно предсказуемые. А за то, что сценаристы вкладывают в уста бойцов украинского Сопротивления тезисы, звучащие сегодня из российских пропагандистских рупоров, фильм вообще стоило бы запретить к показу на территории Украины.

Вообще, с идеями, которые авторы пытались вложить в этот фильм, все очень плохо. В очередной раз речь идет об ответственности пилотов дронов, которые не видят результатов своих действий вблизи. О недопустимости применения в бою управляемых AI солдат. Об угрозе затяжных конфликтов при использовании дистанционных и роботизированных боевых средств. Да, темы актуальные, но поданы они в Outside the Wire на редкость бездарно и совсем не цепляют.

[...] О том, что события фильма происходят в Украине, говорят в первую очередь многочисленные и, что самое интересное, правильные вывески и надписи на украинском. «Крим – це Україна!» и «Слава Україні!» здесь тоже есть. А также то, что все актеры массовки говорят по-украински даже в англоязычной версии фильма, причем как бойцы Сопротивления, так и обычные люди, и даже пророссийские террористы. Вероятно, спасибо за это стоит сказать той же студии Postmodern, занимавшейся озвучанием фильма по заказу Netflix. [...]

Оценка редакции ITC.UA: 2.5/5.

ПЛЮСЫ: Качественный украинский дубляж и субтитры; статисты говорят на украинском даже в англоязычной версии; несколько неплохих action-сцен.

МИНУСЫ: Достаточно прямолинейный сюжет; слабая режиссура; повторение в фильме некоторых тезисов российской пропаганды; достаточно средненький уровень CGI; локации в Будапеште мало похожи на Украину.

ВЫВОД: Весьма слабый и во многом предсказуемый фантастический боевик, действие которого происходит в недалеком будущем в Украине.


promo bitter_onion Березень 15, 17:32 15
Buy for 50 tokens
Все слышали такую сказку, что якобы украинцы, белорусы и русские – это братский единокровный народ, который происходит якобы от триединой древнерусской народности. Ученые открыли страшную тайну – мы не братья. Праславянский этнос, конечно, существовал где-то со II тысячелетия до нашей эры, из…

Error

Comments allowed for members only

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded