ueartemis wrote in bitter_onion

Netflix українською

Увесь український Інтернет радів запізнілій і повільній українізації Netflix'а. Та який сенс в українізації форми, проте не сенсу? Звісно, дареному коневі не заглядають у зуби. Але ж інколи кінь буває Троянський.

Рецензия на фантастический боевик Outside the Wire / «Смертельная зона»

[...] Outside the Wire [прим. «Поза колючим дротом»] стал первым оригинальным фильмом Netflix, который вышел сразу же с украинским дубляжом и субтитрами. Отличная новость… вот только, боюсь, этим достоинства картины и ограничиваются.

[...]

Итак, 2036 г., Украина. Пророссийские террористы взорвали в центре Киева грязную ядерную бомбу, правительства страны больше не существует. Практически все Левобережье захвачено поддерживаемыми Россией боевиками под предводительством одиозного Виктора Коваля. Украинцы, по старой традиции, организуют Сопротивление. США присылает в страну миротворческий контингент, но они практически не выходят за границы охраняемого периметра и не могут справиться с пророссийскими силами. В боевых действиях со стороны США совместно с морпехами используются дроны и военные роботы разных типов, боевики находят в шахтах роботов-солдат российского производства.

[...] Одна из основных проблем Outside the Wire – слабая режиссура. Большинство сцен совершенно плоские и шаблонные, action-эпизоды неизобретательные и скучные, диалоги совершенно предсказуемые. А за то, что сценаристы вкладывают в уста бойцов украинского Сопротивления тезисы, звучащие сегодня из российских пропагандистских рупоров, фильм вообще стоило бы запретить к показу на территории Украины.

Вообще, с идеями, которые авторы пытались вложить в этот фильм, все очень плохо. В очередной раз речь идет об ответственности пилотов дронов, которые не видят результатов своих действий вблизи. О недопустимости применения в бою управляемых AI солдат. Об угрозе затяжных конфликтов при использовании дистанционных и роботизированных боевых средств. Да, темы актуальные, но поданы они в Outside the Wire на редкость бездарно и совсем не цепляют.

[...] О том, что события фильма происходят в Украине, говорят в первую очередь многочисленные и, что самое интересное, правильные вывески и надписи на украинском. «Крим – це Україна!» и «Слава Україні!» здесь тоже есть. А также то, что все актеры массовки говорят по-украински даже в англоязычной версии фильма, причем как бойцы Сопротивления, так и обычные люди, и даже пророссийские террористы. Вероятно, спасибо за это стоит сказать той же студии Postmodern, занимавшейся озвучанием фильма по заказу Netflix. [...]

Оценка редакции ITC.UA: 2.5/5.

ПЛЮСЫ: Качественный украинский дубляж и субтитры; статисты говорят на украинском даже в англоязычной версии; несколько неплохих action-сцен.

МИНУСЫ: Достаточно прямолинейный сюжет; слабая режиссура; повторение в фильме некоторых тезисов российской пропаганды; достаточно средненький уровень CGI; локации в Будапеште мало похожи на Украину.

ВЫВОД: Весьма слабый и во многом предсказуемый фантастический боевик, действие которого происходит в недалеком будущем в Украине.


Buy for 50 tokens
Buy promo for minimal price.

Error

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded