Кастанеда об этом ничего не писал… (ukurainajin) wrote in bitter_onion,
Кастанеда об этом ничего не писал…
ukurainajin
bitter_onion

Страшні речі

Розважальна рубрика.
Оригінал допису тут: https://ukurainajin.dreamwidth.org/251684.html

У третій, ще не виданій українською книзі про пригоди Ніни натрапив на отакий кумедний епізод:

Nina raz jeszcze podjęła próbę wyjaśnienia, co właściwie ma na myśli, i twarz kobiety wreszcie rozjaśniła się w zrozumieniu.
— Chodzi o takich, co różne rzeczy wymyślają, tak?
— Najlepiej straszne rzeczy. — Dzewczyna skinęła głową.
<…> babcia Marcina wydobyła spod sterty papierów stary numer gazetki.
— Z lipca — wyjaśniła. — Jest tam wiersz Bartka Gorata.
Nina zerknęła na pierwsze dwie linijki…

Gdy ojciec Stalin spojrzy na Cię z góry
dzień od razu mniej jest ponury


…i zamrugała nerwowo.
— I jak, wystarczjąco straszne?
— Tak — przyznała dziewczyna. — Choć nie do końca w takim sensie, o jaki mi chodziło.


Ніна знову спробувала пояснити, що саме має на думці, і обличчя жінки зрештою освітилося розумінням.
— Ідеться про таких, що різні речі вигадують, так?
— Бажано страшні речі. — Дівчина кивнула.
<…> бабця Мартіна витягла з-під купи паперів старий номер газетки.
— З липня, — пояснила вона. — Там вірш Бартка Ґората.
Ніна зиркнула на перші два рядочки…

Як батько Сталін зверху на тебе погляне
день одразу не такий понурий стане


…і нервово закліпала.
— То як, достатньо страшне?
— Так, — визнала дівчина. — Хоча й не зовсім у тому сенсі, про який мені йшлося.


Оскільки ті, хто не читав твір, можуть не зрозуміти контекст, то Ніна, власне, розшукувала місцевих митців, чия уява народжує щось химерне, адже магія «янголів» у книзі змінює місцеву реальність, беручи за взірець саме таку творчість. Кепкування в цьому уривку, начебто, кількошарове. Не виключаю, що й сам поет (вустами авторки) також глузує, тому я намагався підібрати такі слова для віршика, щоби не дуже відхилитися від двозначності оригіналу. Натомість польський вираз «z góry», опріч суто просторових відносин, означає ще й «зверхньо (дивитися на когось)» або ж навіть «наперед (робити щось)» — отже тут є також можливою гра слів.
Tags: доброго настрою!, книги, русофобия, юмор/сатира, языкознание
Subscribe

Recent Posts from This Community

promo bitter_onion march 15, 17:32 15
Buy for 50 tokens
Все слышали такую сказку, что якобы украинцы, белорусы и русские – это братский единокровный народ, который происходит якобы от триединой древнерусской народности. Ученые открыли страшную тайну – мы не братья. Праславянский этнос, конечно, существовал где-то со II тысячелетия до нашей эры, из…
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments