Grzegorz (grzegorz) wrote in bitter_onion,
Grzegorz
grzegorz
bitter_onion

коли ви не впевнені, що правильно зрозуміли сказане вам

... якщо іноземець розповідає вам про своуікенд або випадок з життя, то не завжди важливо, чи все правльно зрозуміли, чине все. А от коли ви домовляєтеся про щось або слухаєте потрібні вам інструкції, то зрозуміти неправильно або не повністю - неприпустимо, бо є ризик або "пролетіти" або "потонути" (іноді буквально).

Классика то зазвичай homophones (омоніми) SINK і THINK.
Sink [sɪŋk], to sink - тонути, затонути, потонути, падати, втрачати силу (коли то дієслово), a think [Ɵɪŋk] - це думати.

https://www.youtube.com/watch?v=qkZxS1g3tj4

Хоча й буває "James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher". В мене був босс, який навіть писав листи дуже кузяво -- ідіомами, цитатами з відомих американських творів.

Отже, як правильно уточнити
- https://1way-to-english.livejournal.com/875760.html
- https://1way-to-english.livejournal.com/875979.html

Tags: навчання, освіта
Subscribe

  • ХарківНаш

    Несподіваний перегук часів у поезії Володимира Сосюри. Ти знову наш! Сокольники і поле, мости і даль, і Лопань і сади... Ти наш, ти наш, чужим не…

  • Хуйовий Харків

    До вашої уваги уривки з інтерв'ю з адміном пабліку «Хуёвый Харьков». Харьков действительно хуевый. Ныне покойный Геннадий Адольфович всегда…

  • Странности среди патриотов Украины

    В последнее время наблюдаю две странные тенденции среди патриотов Украины: 1. Любовь к Трампу и ненависть к Байдену. Чем только она не…

Buy for 50 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments