stefan_blog (stefan_blog) wrote in bitter_onion,
stefan_blog
stefan_blog
bitter_onion

Трохи відсібятнецьких перекладів іншомовних пісень; одночасові накладення на українські кліпи 90-их


Гурт "Заохочувати поспільство" - пісня "Оленьчин ритм"

Примітка: чувак звертається, мовби, до себе

А ще мені подобається коли в одночасових безредагувальних записах з екрану вдало суміщаються переходи кадру до зміни ритму

Переклад

Бува судьба тяга тебе за коси
Валить додолу до того як ти її взнав
Це пройшло й ти знову подохлий
Я бував в бувальцях і не буду зазіхать
Отак, я вижив лиш затим щоб пасти собі на лоба

Прокидайся зачуділо й пройдись сходами вниз
Ендшпілюй у куточку й оплати квартирозйом
Ти зна, що не здатен повірити власній істоньці
Просто покаж їм що я обрав, не маю більш нічо втрачать

Єх-хехе, й усе нормуль!
Я прив'язав долоні до стільця щоб не впасти на той путь!
Йох-хоу, й мені файняк!
Я траванувся кип'яточком, але тримаюсь вірняк!

Знаєш ті дні коли лише хотів виборА
Не підійматись з ліжечка, ти заблукав у своєму баняку знов.
Ти бавиш гру, але якийсь ти обкраяний
Поскільки ти приземляєшся тяжко, твої сустви геть позападали.

Я намагався казать, це не єдин шлях
Ніколи не знав, чи здатен змусити себе до змін
Ти міряв крок, я був у небезпеці
Підковзнувся та впав, ухиляюсь від дзвінків, обіймаю тюрьму в якій проживаю.

Єх-хехе, усе файняк!
Я прив'язав долоні до стільця щоб не впасти на той шлях!
Йох-хоу, мені нормуль!
Я траванувся кип'яточком, але тримаюсь в кулак!

Приспів

[Verse 1]
Sometimes life it takes you by the hair
Pulls you down before you know it
It's gone and you're dead again
I've been in places and I won't pretend
Yeah I'd make it out just to fall on my head

[Verse 2]
Wake up strange and take the walk downstairs
Hit the pawn up on the corner and pay for my rent
You know that I could not believe my own truth
Just show them what I choose, got nothin' to lose

[Chorus]
Yeah yeah and it's okay
I tie my hands up to a chair so I don't fall that way
Yeah yeah and I'm alright
I took a sip of something poison but I'll hold on tight

[Verse 3]
You know those days when you wanted to just choose
To not get out of bed, you're lost in your head again
You play the game but you kind of cut
Cause you're coming down hard, your joints are all stuck

[Verse 4]
I tried to say that it's not the only way
I never knew if I could face myself to change
You were pacing, I was insecure
Slip and fall, I'm dodging calls, hug the prison I've been living in


....
Ольга Юнакова кліп "Льод та Пломінь" під "Електрокаплицю" Леді Гаги.

Переклад

Моє тіло храм
Моя кров чиста
(ДУ-ду-ду-ДУ-ду-ду)
Ти чахнеш по мені
Гадаю, ти гожий.
Але я в собі не певна
(ДУ-ду-ду-ДУ-ду-ду)

Прямуй за мной,
Не будь так свято придурошгим
Йди за мною,
Мені від тебе більше дещо треба

Це не за секс; і не про шампанське
Святий дурак

Якщо бажаєш мене - зустрінь в ЕлектроКаплиці
Якщо прагнеш мене - зустрінь в ЕлектроКаплиці!
Якщо хочеш поцупити серце моє -
Прийди, прийди, крихітко,
у місце тайне.
У Електричну Каплицю.

Сповідуйсь мені де ти був поперед баром.
(ду-ду-ду, ду-ду-ду)
молись за гріхи
Прямо під диско шаром
(ду-ду-ду, ду-ду-ду)

Іди за мною, не будь таким святим дурнем,
Прямуй за мною, мені треба дещо священне твоє
Разом ми знайдемо боюдний доступ
Зробити чисту любов працювати у брудний спосіб

Приспів

My body is sanctuary
My blood is pure
(Do doo do do doo do doo)
You want me bad
I think you’re cool
But I’m not sure
(Do doo do do doo do doo)

Follow me
Don’t be such a holy fool
Follow me
I need something more from you

It’s not about sex or champagne
You holy fool

If you want me
Meet me at Electric Chapel
If you want me
Meet me at Electric Chapel
If you wanna steal my heart away
Meet me, meet me baby in a safe place
Come on meet me
In Electric Chapel

Confess to me where you have been
Next to the bar
(Do doo do do doo do doo)
Pray for your sins
Right under the glass disco ball
(Do doo do do doo do doo)

Follow me
Don’t be such a holy fool
Follow me
I need something sacred from you
Together we’ll both find a way
To make a pure love work in a dirty way

If you want me
Meet me at Electric Chapel
If you want me
Meet me at Electric Chapel
If you wanna steal my heart away
Meet me, meet me baby in a safe place
Come on meet me
In Electric Chapel

Oh oh oh oh Oh oh oh oh

If you want me
Meet me at Electric Chapel
If you want me
Meet me at Electric Chapel
If you wanna steal my heart away
Meet me, meet me baby in a safe place
Come on meet me
In Electric Chapel

Суміщення одночасових самограїв.

Жартома вже про це думав, а таки переклав.
Іван Дорнів "Схаменись", "OTD" на Лютого Ореста (Антіна) "А тіло співа..."(кліп 18+) про те, як кошмарні меломани покасули за поганий спів "Дня перемоги" доросле дитя

"Схаменися!"

Може буть, може буть...
Обернууусь океаном.
Хвилею, білою піною товщею покрию
Цей виднокіл й твою мазанку з ним, може буть.

Отямся! Отямся…
Парубче, ти геть вар'ятний.
Адже я повім усім, що ти намірив потопить.
Потопить, потопить весь виднокіл.
Потопить, потопить, потопить весь виднокіл!
Втопити… Отямся!

Може б буть, може б буть.
Обернусь... На хмарки-и-и.
Заберу все в одно, ув громовиці вікно.
І залию-ю-ю цей світ мікросхемок...

Отямся… Отямся…
Отямся!

- Юначе, ти дещо вар'ятний.
Ми тепер повімо усім, що ти задумав потопить
Потопить, потопить весь світ
Потопить, потопить всенький виднокіл.

- Люд всеодно безсмертен
Плюс
Вмер я від журби.
Адже, я далеко не перший хто надумав потопить весь світ!!

{Хлоп-хлоп}

[- От, холєра. Стривай, зара...
Зараз має буть "Отямся".
Юначе, зара "Отямся" мало буть, поняв?
Ввмикни "Отямся", чумаче, бо воно має буть...
- А-е-е-га?..Так, почекай.
- Саме тут, дотямив?]

Open The Dorn

[Verse 1]
Дай мені шлях, я живий
Дай поглянуть на твій інший бік
Сідай на пасажирське, я на водійське
Дай мені іти, я ожив
Дай схожу по твій ум
Бачу спів, бачу пломінь
Дай-но покажу, який я живий
[Verse 2]
Розгорни на вітрі
Я твій товариш, я твій стяг
Як не прикметно, я літаю
Білий стяг, чорний стяг
Я льотаю десь отам-но
У висі! У висі! Ув висі-і-і-і!!!
В німоті ви чуєте всі
Вітер співав це мені
Білий стяг!

& Оригінал, перша частина &

Let me go I'm alive
Let me show you other side
Take a seat I will drive
Let me go I'm alive
Let me show you other side
Take a seat I will drive
Let me go for your mind
See the song, see the light
Let me show I'm alive

Здавалось би, світиться дівчина. Погана екологія, що тут фантастичного? Ан ніт, це Галя-галоген і під накладену музику Неонового Індіанця вона пробралась в Пустелю Диких Снів Юрка Юрченка і наробила там сяйва. Не інакше, укранський ранньонезалежний варіант Чудо-Жінки, прямісінько з 90-х, коли кліп був зроблений. А музику наклав 2011-их.

* *

Halogen (I Could Be a Shadow) - Neon Indian

Переклад

Я міг би бути тінню
У світінні стояв би в тебе за спиною
Коли заграва поверхова
Це галогенн у тобі
Це затьміння крізь тіло моє
Коли це ти, я бачу, тебе я бачу
Трикрапка мене заспокоює

І кожен хід я наслідую
Ми танцюєм зі своїми тінями
І кожен хід я відтворюю
Ми танцюєм зі своєю тінявою

Багряне небо звужується
Німує ніч і нічого не просотується
Отак, я знаю що не знаю
Не міг взятися достатньо щоб намагатися
Але ти говориш вустами запечатаними
Це просто так як я відчуваю, я почуваю
І розставання таке справжнє

І кожен хід я повтонюю
Ми танцюєм зі своєю тінявою
І кожен хід я наслідую.
Ми в танці зі своїми тінями.

I could be a shadow
In the light I'll be behind you
When the glow is shallow
There's a halogen inside you
It eclipses through me
When it's you I see, you I see
The ellipsis stills me
And every turn I follow
We're dancing with our shadows
And every turn I follow
We're dancing with our shadows
Red sky narrow
Muted night and nothing comes through
Yeah I know I don't know
Couldn't care enough to try to
But you speak with lips sealed
It's just how I feel, how I feel
And the absence is too real
And every turn I follow
We're dancing with our shadows
And every turn I follow
We're dancing with our shadows



Вторгнення сонць
Переклад

Давня любов поіржавілась хроносом
Згадаєш мене незабАром
Передсвітанкові зорі, я слідую за ними в нікуда
Вони слідують за мнов також

Сонця наліта, сонця наліта, сонця наліта,
А-а-а-ааай!
Й мене прокида, й мене прокида, й мене прокида
Аа-аа-аай!!

Родословні cтерті проектним планом
До того як тебе було зачатО
На момент коли земля тебе прийняла
Я відпочивав у череві

Сонця наліта, сонця наліта, сонця наліта,
А-а-а-ааай!
Й мене прокида, й мене прокида, й мене прокида
Аа-аа-аай!!

Пропав, й це мало б ставатись одчас
Ушов, але чекаю що кимось стану

Старі зірочки, ведусь за ними в нікуди, вони супроводжують мене також
Давні зіроньки, йтиму за ними в нікуда, вони чимчикують за мною також



Неоновий Індіанець - Майбутня хорість

Все розкумарилось
з усього чим витріщався у майбутнє
Якась свіжа усмішка
Минає мене і я чимчикую за нею
Десять років від зараз,
Коли моя пам'ять більш не пригожа тобІ
Хай вищезне
Я знатиму коли, бо бачив її хід

Майбутнім хорий
Ай-яй, ай-яй
Майбутнім хорий
Ай-яй, ай-яй

Глибоко синій сон
Пліткує мені про майбутнє
Удостоює мене
Місцями, людьми незнайомими
Якщо світ кровотокує
Я б виспався доки він дійде до травмпункту
Йдосі я мрію
Я прокинусь коли речі зачнуть химеритись
Ах-вах, я знаю чим це скінчиться зараз
Небагато зовсім що ти можеш зробить

Хорий грядущим
Ай-яй, ай-яй
Хорий грядущим
Ай-яй, ай-яй...

[Verse 1]
All strung out
From all that staring at the future
Some new smile
Passes me and I follow it
Ten years from now
When my memory no longer suits you
Let it disappear
I'll know when because I saw its transit

[Chorus]
Future Sick, Ah Ah
Future Sick, Ah Ah

[Verse 2]
Deep blue sleep
Gossips me about the future
Condescending me
With places, people, unfamiliar
If the world bled
I'd sleep well into its suture
Still I dream
I'll wake when things start to get peculiar
Ah Ah, I know how it ends now
There's little you could do
Бонус
інше відео без перекладу пісні


[про "Російського єдинорого" - то такий прикол типу "читання по губах" : https://www.youtube.com/watch?v=YjaZNYSt7o0]

Neon Indian *а внутре у ньо неонка...* - Варто б скуштувати йаду^ з тобоу

Переклад-відсібятена

Слід було бухнути з тобов
Торкатися зірок й плянет також
Слід було бухнути з тобов
Зплавити наші язики й розкуйовдити мізок

Слід було бухнути з тобов
Ляскати зірок і мацати планет також
Слід було бухнути з тобов
Розтопити наші язики і мізки також

Слід було бухнути з тобов
Зняту нашу одіж в ставок
Слід було бухнути з тобоу
Сказати моїм батькам що ночую не у домов

Should Have Taken Acid With You

Should have taken acid with you
Touch the stars and the planets too
Should have taken acid with you
Melt our tongues and become unglued

Should have taken acid with you
Touch the stars and the planets too
Should have taken acid with you
Melt our tongues and become unglued

Should have taken acid with you
Take our clothes off in the swimming pool
Should have taken acid with you
Told my parents that I'm staying with you

Should have taken acid with you
Take our clothes off in the swimming pool
Should have taken acid with you
Told my parents that I'm staying with you

^ - Замінив "кислоту" на "бухлоту", а то якось по-богемному виходить, потрібно буть ближче до народу.

Переклад Крапель Дощу гурту Basement Jaxx (У накладенні на Атятя Мізків Потапа версія а капела)

У пустелі ти стоїш
Обрис у танці

У славетні червневі вечори я нуждаюсь в тобі!
Як в дощових краплях!
Так чудово течеш на моїх устах!
Як дощові краплинки!
Навіть якщо ти на відстані мільйонів миль!

Там космос ззовні
І з того ми можем починати рух

Як краплинки!
Яко краплинки!
Тобі так чудово на моїх устах!
Як краплинки!
Навіть попри відстань в мільйони
миль
Приспів

Ти так чудово смакуєш
На моїх губах!
Так чудово куштуєш
На моїх губах!
Твоя волога скрапує над моїми вустами ЯК ВОДОПАД прямо крізь серце моє!

Як краплинки
(ПРИСПІВ)

Коли жадаю тебе, я йду твоїм слідом
Коли бажаю тебе, за тобою слідую

Raindrops - Basement Jaxx

In a desert
You’re standing
A silhouette
In motion

On the glory afternoons in June I need you

Just like raindrops, just like raindrops
You feel so good upon my lips
Just like raindrops, just like raindrops
Even though you're a million miles away

There’s a space out there
And then when we can move

On the glory afternoons in June I need you
Just like raindrops, just like raindrops
You feel so good upon my lips
Just like raindrops, just like raindrops
Even though you're a million miles away

You taste so great, on my lips
You taste so good, on my lips
Your moisture drips upon my lips
Just like a waterfall Straight through the heart of me

Just like raindrops, just like raindrops
You feel so good upon my lips
Just like raindrops, just like raindrops
Even though you're a million miles away

Just like raindrops
Приспів

When I want you, I’ll follow you
I’ll follow you
When I want you, I’ll follow you
I’ll follow you




Неонний Індіанець - Колдофська Подруга
Переклад

П'ятничне чуття льоту розмилось й дратувало
Дівча попалось на парковці кінотеатру
Дурне личико вигляда таким заклопотанним
Схоже на те, що вона втрапила до колдофства!

"Чи воно робить тобі? Чи воно дає відчути все гаразд?
"Чи вони помагають тобі? Чи вони роблять тобі почуватися гаразд?"

Гнітючі погляди завжди опосередковані
Змучені очі загіпнотизовані твоїм піонерським гуртком
Недільні обряди воскрешають чуттєвості
Що наші холодні уми відкида

"Чи це діє тобі? Чи це помагає відчувати себе гаразд?"
"Чи вони роблять тобі? Чи вони роблять тобі почуватися гаразд?"

Я знаю - не буду тут назавжди
Повільне згоряння гасне у сон
Моє тіло не супроводжуватиме мене вічно
Але твій дотик рідкісний і нечасто у стрічаний в природі

Hex Girlfriend

Friday flight feeling smeared and vexed
Girl caught, parking lot of the cineplex
Stupid face looking so perplexed
Seeming like it was caught in a hex

"Does this make you, does this make you feel alright?"
"Did they make you, did they make you feel alright?"

Sullen sights always indirect
Tired eyes hypnotized by your teenage sect
Weekend rituals resurrecting feelings
Our sober minds reject

"Does this make you, does this make you feel alright?"
"Did they make you, did they make you feel alright?"

I know I won't be here forever
Slow burn fades into a dream
My flesh won't follow me forever
But your touch is far and few between
* * *

Минула частина перекладів: https://bitter-onion.livejournal.com/1982489.html
Tags: нашеведення, нашеведенье, пісні, українські пісні
Subscribe
Buy for 50 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments