Grzegorz (grzegorz) wrote in bitter_onion,
Grzegorz
grzegorz
bitter_onion

Ідіотське питання до знавців ірландських історичних обставин

Є тут знавці історії Європи?


Originally posted by semesyuk at Ідіотське питання до знавців ірландських історичних обставин
Після Великого ірландського голоду (An Gorta Mór) в 1845-1849 роках, позиції ірландської мови в Ірландії остаточно похитнулися. Плюс англійці ще крепше прикрутили гайки в мовному питанні, можна сказати по саму бараболю, через систему освіти і соціальних преференцій. З того часу ці острівні бульбоельфи масово перейшли на англійську мову, бо такими були лещата історичних обставин.

Однак, всі знають про могутній ірландський пісенний спадок. Він, цей спадок, часто-густо існує одразу в двох варіантах - ірландськомовному і англомовному. Мені цікаво - як так вийшло? Це що, хтось спеціально напрягся і поперекладав сотні пісень?

Плюс такий ще момент - ритміка англійської та ірландської мов дуже різна, і взагалі мови вкрай не схожі. Як так вийшло, що ці англомовні варіанти так добре сіли на традиційний ірландський мелодизм? Цікавить сам механізм - як це відбувалося?
Subscribe
Buy for 50 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments